Code of conduct | Gedragscode

General Conditions | Algemene Voorwaarden

English version

General Conditions
1. Scope of application
2. Activities
3. Performance of activities
4. Payment
5. Possessory lien
6. Complaints
7. Reservation of title
8. Computers
9. Suspension/termination
10. Final provisions
11. Domicile
12. Applicable law/competent court

Code of Conduct
1. Scope
2. Expertise
3. Duties
4. Confidentiality
5. Responsibility
6. Conduct towards other members
7. Complaints
Dutch version

Algemene voorwaarden
1. Werkingssfeer
2. Werkzaamheden
3. Uitvoering van de werkzaamheden
4. Betaling
5. Retentie
6. Reclames
7. Eigendomsvoorbehoud
8. Computers
9. Ontbinding/opschorting
10. Slotbepalingen
11. Domicilie
12. Toepasselijk recht/bevoegde rechter

1. Reikwijdte
2. Deskundigheid
3. Plichten
4. Geheimhouding
5. Verantwoordelijkheid
6. Collegialiteit
7. Klachten

General Conditions

1. Scope of application

a. These General Conditions shall apply to all acts and activities of members of the VHOK (the "Members"), including those which are not strictly part of the core business activity.

b. The relevant provisions of terms and conditions of third parties with whom Members have concluded contracts for the purpose of carrying out any order shall also apply.

c. The term "Members" shall also include employees of the VHOK or any other person whose services it uses in order to carry out an order.

2. Activities
a. The activities Members may carry out include:
- dealing in (buying/selling) works of art, antiquities and related items, wholesale and/or retail (the "Trade");
- supplying services, including: valuations, assisting in the purchase/sale of collections, establishing collections, acting at auctions, selling on consignment, advising on restoration or conservation, insurance, dealing with loss or damage, estates, partition of estates, storage, transport and packing (the "Services").

b. Any person with whom the Members conclude any contract or for whom they carry out work or activities is referred to below as the "Client".

3. Performance of activities
a. The Members have a duty to use their best endeavours on their Clients’ behalf; this will be described in more detail below.

b. The Members will as far as possible inform their Client or Clients, to a reasonable standard of professional skill, about the nature, origin, period of creation and authenticity of what they offer for sale (the "Object") and about the modifications and repairs it may have undergone; this requirement applies with respect to the date of sale/purchase.

c. The Members are required to inform their Client of any possible doubts they may have concerning the qualities referred to in subparagraph b above.

d. The Members shall provide all information concerning the Object of which they are aware and which is reasonably relevant to any contract.

e. On request, Members shall supply the information referred to in subparagraphs b and c above in the form of a report.

f. The above also applies to the supply of services.

g. The provisions of paragraph 4 below shall govern the cost of valuations.

h. The Members reserve the right to refuse to carry out activities for a Client without giving any reason.

i. The Members may have the activities carried out in whole or in part by third parties or by employees of third parties; the same applies to anything related to these activities.

4. Payment
a. Unless otherwise agreed in writing all deliveries are made cash on delivery.

b. The Members may ask for (in each case supplementary) advances and/or security in the performance of their activities.

c. Members' invoices and pro forma invoices fall due 14 days after they have been sent by the Members.

d. After that the Client is in default and is liable to pay interest on the balance due at the rate of 1% per month or part thereof, plus the extrajudicial costs of collection at the rate charged by the Netherlands Bar (Nederlandse Orde van Advocaten), exclusive of VAT, with a minimum of €15.

e. The Members shall then be entitled to suspend their activities or terminate them without any liability for the consequences and without prejudice to the Client's obligation to pay the amount due plus interest and costs and any other element of loss.

f. Payments must be made exclusively through a bank into the bank account indicated on the invoice, without any discount, compensation, deduction, etc.

g. Payments made in any other way shall be deemed not to have been duly made.

h. Members are entitled to set off debts one against the other without limit.

5. Possessory lien
a. Without prejudice to any other rights, the Members shall be entitled, by way of (additional) security for payment, to retain goods, documents, etc. for the account and risk of the Client (and/or possible owner for whom the Client was in possession of those goods, documents etc. pursuant to any law or legal relationship), until all their claims - arising in whatever way - have been paid in full.

b. This includes not forwarding documents (or copies thereof).

6. Complaints
a. For the purposes of these General Conditions the term complaints shall mean all possible grievances of the Client concerning Services performed by the Members, as well as those concerning invoices sent and goods supplied.

b. Complaints must be received by the Members before the due date for payment.

c. Complaints may only be made in writing and must be addressed to a Member of the VHOK.

d. Complaints must contain a reasoned description of the grievances.

e. Complaints only operate to suspend the Client's payment obligation if there is a bank guarantee which the Member can invoke as soon as there is an arbitrator's decision or signed agreement between the parties in favour of the Member of the VHOK.

f. Complaints concerning goods that have been supplied must be made in accordance with subparagraph b above, unless the defects concerned are not easily observable.

7. Reservation of title
a. An “extended” reservation of title shall apply, which means that goods remain the property of the Members as long as the Client still owes them anything, irrespective of how the debt has arisen.

b. During this period the Client is required to treat the item or items concerned with due care and look after them properly, which includes for example proper storage and adequate insurance.

c. The Members are entitled to exercise their right to retain property (or cause it to be exercised) at any time, and the Client must cooperate fully (presence, access, etc.) in this respect.

8. Computers
a. Data concerning Clients and their affairs may also exist in the Members' computer files.

b. The Members accept no responsibility for the consequences of hacking, technical failures, deletion of files, unauthorised acts by third parties, etc.

9. Suspension/termination
a. If a Client fails to fulfil the agreed obligations (for example by failing to pay advances or provide security) or fails to fulfil them adequately, Members of the VHOK may suspend or terminate their activities.

b. Any contractual relationship will in any event be terminated if the Client:
- applies for a judicial suspension of payments to creditors;
- files an application for debt restructuring;
- is declared bankrupt;
- loses the free disposal of his assets or a substantial part thereof (administration, seizure, etc.);
- dies, or a winding-up resolution is adopted;
- loses the capacity to look after his own affairs properly;
- or if his affairs are placed under administration.

10. Final provisions
a. Departures from these General Conditions or further special terms and conditions shall apply only if they have been agreed between the parties in writing.

b. The failure (ex-gratia or otherwise) strictly to enforce any provision or provisions of these or other agreed terms and conditions shall not mean that the operation of the remaining provisions is also waived or that it implies the creation of a usage.

c. If there is any conflict between these General Conditions and further special terms and conditions that have been agreed, the special terms and conditions shall prevail.

11. Domicile
a. As far as the Members are concerned the Client is domiciled at his last known address.

b. Documents sent by Members to that address shall be deemed to have been received by the Client.

c. If it emerges that the Client's address known to the Members is incorrect and if the Client has not informed them of the change of address, Members of the VHOK shall at any rate not be responsible for the consequences thereof.

d. For this purpose the Members of the VHOK elect domicile at their office address.

12. Applicable law/competent court
a. All activities are governed by Dutch law.

b. All disputes arising out of or connected with contracts to which these terms and conditions apply shall be exclusively and finally decided by means of arbitration by the tribunal (Scheidsgerecht) instituted by the VHOK.

c. A dispute exists if one of the parties deems that it does.

d. A dispute is brought before the arbitral tribunal by sending a letter to the secretariat of the VHOK at Honthorststraat 14, 1071 DE Amsterdam, tel. +31 (0)20 6238904, fax. +31 (0)20 6238680.

e. A copy of the rules according to which the arbitral tribunal works can be obtained from the secretariat free of charge.

These General Conditions are a translation from Dutch of the “Algemene Voorwaarden" of the VHOK. In the event of any conflict between the Dutch and English versions, the Dutch version will prevail.


Algemene Voorwaarden

a. Onderhavige Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op alle handelingen en werkzaamheden van leden van de VHOK, hierna te noemen de LEDEN ook die, welke niet behoren tot de eigenlijke uitoefening van het bedrijf.

b. Van toepassing zijn ook de (relevante bepalingen uit) voorwaarden van derden, met wie LEDEN ter uitvoering van de gegeven opdracht(en) verder overeenkomsten mochten hebben gesloten.

c. Onder LEDEN worden tevens verstaan haar werknemers of enig ander van wie zij zich ter uitvoering van een opdracht bedient.

2. Werkzaamheden
a. De werkzaamheden welke door de LEDEN kunnen worden uitgevoerd betreffen, onder meer:
- handel (inkoop/verkoop) van kunstwerken, antiquiteiten en aanverwante zaken, en gros of en detail (hierna te noemen: de HANDEL).
- het leveren van diensten, waaronder: taxaties, begeleiding aankoop/verkoop van verzamelingen, opzetten van collecties, optreden op veilingen, verkoop in consignatie, adviezen bij restauratie of conservering, verzekering, schadeafwikkeling, nalatenschappen, boedelscheidingen, opslag, transport, verpakking (hierna te noemen: de DIENSTEN).

b. Een ieder met wie de LEDEN enige overeenkomst aangaan c.q. werkzaamheden/handelingen voor verrichten wordt hierna genoemd: de OPDRACHTGEVER.

3. Uitvoering van de werkzaamheden
a. De LEDEN hebben ten opzichte van hun OPDRACHTGEVER een inspanningsverplichting, welke zich hieronder nader laat beschrijven.

b. De LEDEN zullen hun OPDRACHTGEVER(S) naar redelijke normen van vakmanschap zoveel mogelijk informeren, omtrent de aard, oorsprong, periode van ontstaan, authenticiteit van hetgeen zij te koop aanbieden (hierna te noemen: het OBJECT) alsmede omtrent de veranderingen en herstellingen, welke dit mocht hebben ondergaan; dit gerekend naar het moment van verkoop/koop.

c. De LEDEN zijn gehouden de OPDRACHTGEVER te doen weten van hun mogelijke twijfels inzake de hoedanigheden als bedoeld onder sub b. hierboven.

d. De LEDEN geven alle hun bekende en voor enige overeenkomst redelijkerwijs relevante informatie over het OBJECT.

e. Desgevraagd wordt het hierboven sub b. en c. bedoelde neergelegd in een rapport.

f. Het hierboven vermelde geldt ook bij het leveren van DIENSTEN.

g. Voor de kosten van taxaties geldt het vermelde in art. 4 hieronder.

h. De LEDEN behouden zich het recht voor om zonder opgaaf van redenen te weigeren voor een OPDRACHTGEVER werkzaamheden te verrichten.

i. De LEDEN hebben het recht de uitvoering van werkzaamheden geheel of gedeeltelijk te doen geschieden door derden of door werknemers van derden; hetzelfde geldt ten aanzien van hetgeen daarmee samenhangt.

4. Betaling
a. Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen geschieden alle leveringen à contant bij aflevering.

b. De LEDEN kunnen (telkens aanvullende) voorschotten en/of zekerheden vragen bij het verrichten van hun werkzaamheden.

c. De facturen en voorschotnota’s van LEDEN vervallen 14 dagen na verzending ervan door LEDEN.

d. Daarna is de OPDRACHTGEVER in verzuim en is hij naast een rente van 1% per maand of gedeelte daarvan over het saldo verschuldigd de buitengerechtelijke incassokosten volgens tarief van de Nederlandse Orde van Advocaten exclusief BTW met een minimum van € 115,--.

e. De LEDEN zijn alsdan gerechtigd hun werkzaamheden op te schorten of te beëindigen zonder voor de gevolgen daarvan aansprakelijk te zijn en onverminderd de verplichting van de OPDRACHTGEVER het door hem verschuldigde – verhoogd met rente en kosten en eventuele andere schadecomponenten – te voldoen.

f. Betalingen dienen uitsluitend per bank te geschieden op de bankrekening, aangegeven op de factuur, zonder enige korting, compensatie, aftrek, etc.

g. Betalingen anders gedaan, dan op de aangegeven wijze, zijn niet (rechtsgeldig) gedaan.

h. LEDEN zijn gerechtigd onbeperkte schuldvergelijking toe te passen.

5. Retentie
a. Onder voorbehoud van mogelijk andere rechten, zijn de LEDEN gerechtigd, tot (meerdere) zekerheid van betaling voor rekening en risico van de OPDRACHTGEVER (en/of de eventuele rechthebbende voor wie de relatie krachtens enig(e) recht(sverhouding) daarover beschikking had) terug te houden goederen, documenten, enz., totdat al haar vordering(en) – uit welke hoofde ook – is/zijn voldaan.

b. Hieronder is ook begrepen het niet (in kopie) doorzenden van documenten.

a. Onder reclames wordt hier verstaan alle mogelijke grieven van de OPDRACHTGEVER inzake de door de LEDEN verrichte DIENSTEN, gezonden facturen en geleverde goederen.

b. Reclames dienen binnen de betalingstermijn in het bezit van de LEDEN te zijn.

c. Reclames kunnen slechts schriftelijk worden gedaan aan het adres van de LEDEN.

d. Reclames dienen te houden een gemotiveerde be/omschrijving van de grieven.

e. Reclames schorten de betalingsverplichting van de OPDRACHTGEVER slechts op, wanneer daartegenover een bankgarantie staat die kan worden ingeroepen zodra LEDEN in het gelijk worden gesteld door arbiters c.q. bij wederzijds ondertekende overeenkomst.

f. De reclames inzake geleverde zaken dienen te worden gedaan overeenkomstig sub b. hierboven, tenzij het niet gemakkelijk waarneembare gebreken betreft.

7. Eigendomsvoorbehoud
a. Van toepassing is een zogenaamd verlengd eigendomsvoorbehoud en dat betekent dat zaken eigendom van de LEDEN blijven, zolang de OPDRACHTGEVER hun nog iets, uit welke hoofde dan ook, schuldig is.

b. De OPDRACHTGEVER is gedurende die tijd verplicht betreffende za(a)k(en) als een goed huisvader te behandelen en te onderhouden, waaronder onder meer valt: adequate opslag en voldoende verzekering.

c. De LEDEN zijn te allen tijde gerechtigd hun recht van eigendomsvoorbehoud uit te (doen) oefenen in welk kader de OPDRACHTGEVER hun alle medewerking zal verlenen (aanwezigheid, toegang, enz.).

.  Computers
a. Ook in computerbestanden van de LEDEN kunnen zich gegevens bevinden omtrent (zaken van) OPDRACHTGEVERS.

b. De LEDEN staan niet in voor de gevolgen van inbraak (hacking), storingen, gevolgen van uitwissen van bestanden, ongeautoriseerde handelingen van derden, etc.

9. Ontbinding/opschorting
a. Wanneer een OPDRACHTGEVER niet of onvoldoende aan de overeengekomen verplichtingen voldoet (waaronder het niet voldoen van voorschotten, stellen van zekerheden), mogen LEDEN hun werkzaamheden opschorten of beëindigen.

b. Enige contractuele relatie zal in ieder geval zijn ontbonden in geval de OPDRACHTGEVER:
- surséance van betaling aanvraagt;

- een verzoek tot schuldsanering doet;
- in staat van faillissement wordt verklaard;
- het vrije beheer over zijn vermogen of een overwegend deel daarvan verliest (bewind, beslag, etc.);
- overlijdt c.q. een besluit tot liquidatie/ontbinding wordt genomen;
- buiten staat raakt om zijn belangen naar behoren waar te nemen;
- onder curatele wordt gesteld.

10. Slotbepalingen
a. Afwijkingen van deze Algemene Voorwaarden of nadere bijzondere voorwaarden gelden pas indien zij schriftelijk tussen partijen zijn overeengekomen.

b. Het uit coulance of anderszins niet (geheel) handhaven van enige bepaling(en) van deze of nader overeengekomen voorwaarden, betekent niet, dat de werking van het resterende ook wordt prijsgegeven c.q. dat aldus wordt ingestemd met het ontstaan van een gewoonte.

c. Bij strijd tussen deze Algemene Voorwaarden en nader overeengekomen bijzondere, prevaleren de bijzondere.

. Domicilie
a. Als domicilie van de OPDRACHTGEVER geldt het voor de LEDEN laatst bekende adres.

b. Door de LEDEN aan dat adres gezonden stukken worden geacht te zijn ontvangen door de opdrachtgever.

c. Blijkt de bij de LEDEN bekende domicilie van de OPDRACHTGEVER onjuist en is zij door de opdrachtgever van die verandering niet op de hoogte gesteld, dan zijn de LEDEN voor de gevolgen daarvan in ieder geval niet aansprakelijk.

d. Een lid van de VHOK kiest domicilie ter harer kantore.

Toepasselijk recht/bevoegde rechter
a. Alle werkzaamheden worden verricht met toepassing van Nederlands recht.

b. Alle geschillen, voortvloeiende uit/verband houdende met overeenkomsten, waarop deze voorwaarden van toepassing zijn, zullen uitsluitend en in hoogste instantie worden beslecht door middel van arbitrage van het Scheidsgerecht als ingesteld door de Vereeniging van Handelaren in (Oude) Kunst.

c. Een geschil is aanwezig als één der partijen dit aanwezig acht.

d. Een geschil wordt aanhangig gemaakt door een brief naar het secretariaat van de Vereeniging van Handelaren in (Oude) Kunst, Honthorststraat 14, 1071 DE Amsterdam, tel. (020) 623 89 04, fax. (020) 623 86 80.

e. Een exemplaar van het reglement volgens welk het Scheidsgerecht werkt is kosteloos verkrijgbaar bij genoemd secretariaat.



Code of Conduct

1. Scope
a. These rules apply to the members of the Association and must be observed by them in the conduct of their business or profession in the Netherlands or elsewhere.

b. They serve the purpose set out in Article 21(2) of the Articles of the Association: "The rules of conduct are designed to ensure that the business or profession of fine art and/or antiques dealer, and the performance of anything connected with this, is conducted only in an expert manner and with due regard to the degree of care that may reasonably be expected, because the interests of the parties are best served in this way".

2. Expertise
a. Each member warrants that he is and will remain sufficiently expert in the field in which he carries out his business or profession.

b. For this purpose “expertise” means: the ability, as a result of experience and/or education and further study, to carry out the business or profession of fine art and/or antiques dealer to high standards and in fact to carry out that business or profession.

c. The member is obliged, having due regard of the standards set out in paragraph 1 and according to the state-of-the-art in terms of knowledge and
experience at any given time:
- to establish the nature, origin and the period in which the work of art or collection was created;
- to detect the modifications and repairs it may have undergone, and a lack of authenticity of the object;
- to indicate what the approximate value is of the object or collection with a view to its sale, purchase, partition or insurance;
- to be able to show what his knowledge and opinion are based on.

d. Each member is required to inform the committee of the Association of his area of expertise, at least indicated in terms of object, period and region. The committee will keep a register of this. The register is public.

e. A member may be expert in various areas of expertise.

3. Duties
a. If a member’s opinion is asked, he is required to make his experience and expertise available without reserve, unless the wishes of his client are inconsistent with rules of proper conduct.

b. If his own interest or the interest of a third party is incompatible with this duty, he must make this clear to his client or the person asking for his advice.

c. The member's judgment shall be given without fear or favour and without regard for any personal interest other than that of the honourable conduct of his profession.

d. The member shall refrain from any act that would discredit his profession and/or himself, including for example:
- using or employing tendentious appraisals;
- buying or selling works of art or antiques concerning which it is reasonable to suppose that the origin and/or ownership is dubious;
- the use of the name or quality of an expert with a view to improper commercial publicity.

4. Confidentiality
Within the limits of the law and his obligations the member has, by virtue of his membership, a duty of confidentiality concerning everything relating to his clients.

5. Responsibility
a. The member accepts responsibility for his professional activities, and also for the persons attached to his business whether as employee or trainee.

6. Conduct towards other members
a. The members' conduct towards one another shall be loyal, courteous and sympathetic and their attitude towards one another shall be based on trust.

b. If members are confronted with an object of value, which has previously been assessed by another member, they shall not express any opinion concerning the actions of the colleague in question without having first heard what he has to say. In the event of a difference of opinion, they shall refer the complainant to the committee and inform the committee.

c. If the members are unable to reach a compromise, the committee shall be informed and the complainant referred to the committee.

7.  Complaints
a. A complaint may be made about any member who is alleged to have acted in breach of these rules.

b. Complaints may be lodged with the secretary of the Association, who will ensure that they are immediately forwarded to the arbitral tribunal as referred to in Article 22 of the Articles of the Association.

This Code of Conduct is a translation from Dutch of the “Statuut van Gedragsregels" of the VHOK. In the event of any conflict between the Dutch and English versions, the Dutch version will prevail.




1. Reikwijdte

a. Deze regels gelden voor de leden van de vereniging en zij dienen door hen te worden in acht genomen bij de uitoefening van hun beroep/bedrijf in Nederland of elders.

b. Zij dienen het doel als omschreven in art. 21 lid 2 van de statuten: "De gedragsregels zijn erop gericht dat de uitoefening van het beroep/bedrijf van handelaar in (oude) kunst en/of antiek en het verrichten van alles dat daarmee samenhangt slechts dient te geschieden met de deskundigheid en met inachtneming van de zorgvuldigheid, welke in de samenleving betaamt, omdat aldus de belangen van de marktpartijen het best worden gediend".

2. Deskundigheid
a. Ieder lid staat er voor in dat hij voldoende deskundige is en blijft op het gebied van de uitoefening van zijn beroep/bedrijf.

b. Onder deskundigheid wordt hier verstaan: naar hoge maatstaven, door ervaring en/of opleiding en verdere studie in staat zijn, het beroep/bedrijf uit te oefenen van handelaar in (oude) kunst en antiek en dat ook daadwerkelijk te doen.

c. Het lid is gehouden, om met inachtneming van de normen, neergelegd in lid 1, en naar de stand der ervaring en wetenschap van dat moment:
vast te stellen de aard, de oorsprong en de periode van ontstaan van een             kunstwerk of een verzameling;
- te ontdekken de veranderingen en de herstellingen, die het eventueel heeft ondergaan, zomede het gebrek aan authenticiteit van het object;
aan te duiden, wat de benaderde waarde is van het object of de verzameling, met het oog op verkoop, inkoop, verdeling of verzekering;
- te kunnen aantonen waarop zijn wetenschap en zijn oordeel gegrond is.

d. Elk lid is verplicht, aan het bestuur van de vereniging op te geven wat zijn vakgebied is, tenminste aangeduid door object, periode en regio. Het bestuur houdt daarvan een register bij. Dit register is openbaar.

e. Een lid kan deskundig zijn op meerdere vakgebieden.

3. Plichten
a. Het lid heeft de plicht, zijn ervaringen en zijn deskundigheid zonder terughouding ter  beschikking te stellen, wanneer zijn mening wordt gevraagd, tenzij de verlangens van zijn opdrachtgever in strijd zijn met regels van behoorlijk gedrag.

b. Als zijn eigen belang of het belang van een derde zich met die plicht niet verdraagt, zal hij dit duidelijk maken aan zijn opdrachtgever of degene, die zijn raad inroept.

c. Het oordeel van de deskundige is zonder aanzien des persoons en zonder aanzien van enig ander persoonlijk belang dan dat van een eervolle beroepsuitoefening.

d. Het lid zal zich onthouden van elk handelen, dat het beroep en/of zichzelf in diskrediet brengt, als onder meer:
- het gebruiken of hanteren van tendentieuze beoordelingen;
- het kopen of verkopen van kunstvoorwerpen of antiek, waarvan het vermoeden is gerechtvaardigd, dat herkomst en/of eigendom dubieus is;
- het gebruik van de naam of hoedanigheid van een expert met het oog op onzuivere commerciële publiciteit.

4. Geheimhouding
Het lid heeft binnen de grenzen van het recht en zijn verplichtingen op grond van zijn lidmaatschap een plicht of geheimhouding omtrent alles wat zijn cliëntèle betreft.

5. Verantwoordelijkheid
Het lid aanvaardt verantwoordelijkheid voor zijn beroepsmatige werkzaamheden, zomede voor degenen, die als medewerker of stagiaire aan zijn onderneming zijn verbonden.

6. Collegialiteit
a. De leden gedragen zich tegenover elkaar collegiaal, hoffelijk, welwillend en met een houding welke uitgaat van vertrouwen.

b. Zij zullen, indien geconfronteerd met een waardeobject, geen opinie uitspreken over het handelen van de desbetreffende collega, alvorens deze te hebben gehoord. Is het oordeel negatief, dan zullen de leden de klager verwijzen naar het bestuur en het bestuur inlichten.

c. Komen zij niet tot een modus, dan zal het bestuur worden ingelicht en zal de klager worden verwezen naar het bestuur.

7. Klachten
a. Over een lid, dat in strijd zou hebben gehandeld met deze regels, kan worden geklaagd.

b. Een klacht wordt ingediend bij de secretaris van de vereniging die zorgdraagt voor onverwijlde doorzending naar het scheidsgerecht als bedoeld in art. 22 van de statuten.